Publicado em

Guerras por água

Com o subtítulo de “Privatização, poluição e lucro”, Vandana Shiva não deixa dúvidas do que vai tratar no terceiro livro publicado pela Radical Livros: a apropriação de um bem comum fundamental para a humanidade por parte de grupos políticos e econômicos interessados em transformar um direito do homem em fonte de lucro.

Guerras por água

Descobri a ativista indiana quando ela teve publicado seu primeiro livro em português, Biopirataria, na finada coleção Zero à esquerda, de saudosa memória.

Não foi muito difícil chegar à conclusão que devia publicar um livro em que uma autora da qualidade dela mostrava como algo tão precioso quanto a água, essencial para a sobrevivência da espécie, era um dos principais componentes dos conflitos do Oriente Médio, conflitos muitas vezes mascarados como sendo apenas de ordem religiosa.

Esse bem, sem o qual a vida humana não é possível, vem sendo privatizado e transformado em fonte de lucro para grandes empresas multinacionais e transnacionais, enquanto os governos pouco fazem para reverter esse quadro no contexto da assim chamada globalização.

Por trás desse movimento estão relacionados todos os mecanismos de apropriação da natureza com o único objetivo de reproduzir continuamente o capital, numa acumulação sem fim e sem sentido. Ao privatizar a natureza e seus recursos naturais, o homem torna-se responsável não apenas pela dizimação de sua própria espécie, mas pela destruição do planeta Terra.

Grandes enchentes, furacões, ciclones, desertificação de terras antes agricultáveis, todos fenômenos “naturais” inter-relacionados e causados pela exploração da natureza baseada somente no lucro e no desprezo à vida humana.

Guerras por água descreve e analisa o atual estágio de privatização da água e a ligação desta com uma agricultura comercial, que desconsidera os métodos tradicionais e auto-sustentáveis praticados por milênios, que são eliminados na ânsia por lucro e nada mais.

Este livro mostra, ainda, que “se as guerras do século XX foram disputas por petróleo, as guerras do século XXI serão travadas por água”.

Para saber mais: release, biografia da autora, um excerto do livro e a capa em alta resolução.

Não deixe de ler também a excelente entrevista que publicamos aqui no sítio: Monoculturas da mente: uma entrevista com Vandana Shiva.

Título: Guerras por água: privatização, poluição e lucro
Autora: Vandana Shiva
ISBN: 978-85-98600-03-2
Formato: 14 x 21 cm
Número de páginas: 180 p.
Preço: R$ 34,00 (+ R$ 7,00 de despesas de envio)




Publicado em

Monoculturas da mente: uma entrevista com Vandana Shiva

por David Barsamian

Vandana Shiva, ativista ambiental, é diretora da Research Foundation for Science, Technology and Ecology em Nova Déli, na Índia, e foi pioneira nas pesquisas sobre biodiversidade e etnociência nativa. Shiva recebeu o Right Livelihood Award, também conhecido como o Prêmio Nobel alternativo. É autora de Biopirataria (Vozes), Stolen Harvest (inédito em português) e Guerras por água (Radical Livros).

BARSAMIAN: Fale-me sobre seu último livro.

SHIVA: Guerras por água é um resumo dos meus 25 anos de engajamento ecológico, em que vi cada conflito ambiental iniciar a partir da devastação de nossos sistemas de água por causa de um desenvolvimento perdulário e abusivo. Por exemplo, grandes represas deixaram dezenas de milhares de pessoas inundadas. Essas represas realmente não contribuem em nada para um desenvolvimento a longo prazo nas áreas que recebem essa água. Existe a salinização. Há as inundações. Sistemas agrários que utilizam cinco vezes mais água para produzir a mesma quantidade de alimentos são ditos produtivos e eficientes. O suposto milagre da Revolução Verde é um dos grandes motivos do desaparecimento de nossos lençóis freáticos, bem como da água utilizada na superfície terrestre em áreas que nunca deveriam ter passado por irrigação intensa. A mudança de um sistema de irrigação prudente, de uma agricultura que depende da chuva, de safras resistentes à seca, de brotos nutritivos, tudo isso foi substituído pelas monoculturas de trigo árido e variedades de arroz que arruinaram não apenas os aqüíferos da Índia, mas também aqueles existentes em todo o mundo. Além dessas, há novas ameaças vindas dos planos de privatização daágua financiados pelo Banco Mundial. O Banco Mundial foi responsável por desviar o uso da água na Índia para modelos não sustentáveis. E agora está usando a crise da não-sustentabilidade para dizer que nem o governo nem o povo deveriam tomar decisões sobre a questão daágua. O domínio da água agora está se dirigindo, por meio de concessões e novas providências chamadas parcerias públicas-privadas, para as mãos de quatro ou cinco proprietários da água que gostariam de possuir a água de todo este planeta, assim como os quatro ou cinco proprietários da vida que tentam possuir as sementes deste planeta.

BARSAMIAN: Indo da questão da água para a da comida — a biotecnologia foi aclamada por gerar grandes benefícios para aqueles que têm fome no mundo. Você é uma de suas principais críticas.

SHIVA: Entendo a biotecnologia, pela minha experiência, olhando para a Revolução Verde. Ela empobreceu agricultores a um nível em que, atualmente, eles estão se suicidando. A biotecnologia está trabalhando precisamente na mesma trajetória linear. O objetivo da Revolução Verde era vender mais produtos químicos. O objetivo da biotecnologia também é vender mais produtos químicos. É possível entender essa questão observando as duas principais aplicações da tecnologia para a comercialização de safras. A primeira são aquelas safras resistentes a enormes quantidades de herbicida (Roundup) ou aquelas resistentes a herbicidas que podem receber altas doses de produtos químicos e mesmo assim sobreviver. Essa é uma estratégia para continuar a vender os herbicidas, e não para reduzir o uso deles.

A segunda categoria mais importante de safras é chamada Bt, Bacillus thuringiensis. Pega-se um gene produtor de toxina de uma bactéria chamada Bt para utilizar nas safras; as plantas dessas safras vão produzindo essa toxina em suas células continuamente. Supõe-se que esta seja uma alternativa para o uso de pesticidas. Em minha opinião, ecologicamente, são plantas produtoras de pesticida. Então você não está somente jogando pesticidas na plantação de vez em quando, que é o que se faz com os pesticidas normais, mas literalmente produzindo toxinas o tempo todo. E elas estão indo dentro de nossa comida. Elas estão indo para a cadeia alimentar e para a rede ecológica da vida. O mais importante é que a natureza é inteligente. As espécies são inteligentes. As poucas espécies — uma ou duas — contra as quais aqueles pesticidas deveriam agir, da família de minhocas das pestes, desenvolveram resistência rápida. Agora estão tendo uma toxina liberada todo o tempo. Elas sofrem mutações. Dentro de um ou dois anos haverá uma evolução da resistência de todas as pestes que você antes queria controlar. Isso significa que você agora tem de usar superpesticidas para controlar essas pestes resistentes. Novamente digo que esses não são sistemas de redução de uso de produtos químicos e pesticidas.

Até o milagre de nos prover com safras nutritivas, safras que na verdade contêm doenças, é um mito. O arroz dourado (golden rice) é um exemplo claro de uma maneira altamente ineficiente de fornecer vitamina A aos pobres. O Banco Mundial, a Organização Mundial da Saúde e a Organização para Alimentação e Agricultura estabeleceram que o único caminho pelo qual a deficiência de vitaminas seria erradicada das comunidades pobres seria ceder às mulheres uma diversidade de sementes que são fonte de vitamina A. Essas diferentes sementes são milhares de vezes mais ricas do que o arroz dourado jamais será. Aqueles organismos — Banco Mundial, OMS, OAA — nem sequer começaram a avaliar o significado, em termos ecológicos, caso tenhamos plantas produtoras de vacinas e o que isso significaria em termos de riscos ao sistema alimentar. Se eles não puderam manter o milho Starling, que não deveria ser comido por humanos e era apenas destinado para a alimentação do gado, fora da cadeia alimentar humana, o que eles farão com as plantas produtoras de vacina que supostamente não podem ser ingeridas por humanos? Sabemos que doses excessivas de qualquer vacina podem tornar-se uma fonte de problemas mais do que uma solução ou uma cura.

BARSAMIAN: Sua organização emitiu um relatório chamado “Sementes do suicídio: os custos ecológicos e humanos da globalização”. Que tipos de descoberta vocês fizeram?

SHIVA: Lembro-me especificamente de que estávamos no inverno de 1997. Os primeiros relatórios, minúsculos, de poucas linhas, iniciaram esclarecendo casos de suicídio entre agricultores. Corremos imediatamente para as áreas afetadas. Este caso em particular ocorreu em Andhra Pradesh, um dos estados que, supostamente, é o mais integrado com a economia global. Por que os agricultores começaram a contrair dívidas? Fomos capazes de estabelecer, por meio de estudos muito detalhados, que foi por causa da mudança da agricultura ecológica e da produção de matéria-prima principal feita com insumos não adquiridos para colheitas pagas como a de algodão, que alcançou 99 por cento dessas regiões desde que a globalização começou a mudar nossa agricultura. Novas sementes e sementes híbridas não podem ser mantidas por agricultores e as empresas não lhes dizem que essas sementes não são renováveis. As sementes híbridas são muito predispostas a pestes e, portanto, os agricultores precisam dos pesticidas. Os agricultores não têm dinheiro.

As mesmas empresas, por meio de seus agentes no local, no nível da população, que são também os agiotas e senhorios da região, acabam fornecendo o crédito a juros muito altos a fim de movimentar suas sementes e seus produtos químicos. Em um ou dois anos, os agricultores acabam contraindo centenas de milhares de rúpias de dívidas.

Normalmente, na agricultura tradicional praticada pelas sociedades do Terceiro Mundo, o ato de plantar faz parte de uma decisão coletiva. As pessoas chegam à conclusão de que o tempo será de tal maneira, a chuva será de tal modo, a safra será boa, essa é a quantidade de água que temos. Vamos plantar assim. O novo sistema desvia o agricultor de seu papel como membro de uma comunidade e produtor para ser um consumidor de insumos adquiridos, tais como sementes e produtos químicos. Sem dizer nada a ninguém, os homens farão um empréstimo. Nem mesmo suas famílias saberão disso. O homem não tem coragem de chegar em casa e dizer “Fiz 200.000 rúpias de dívida”. No último ano, houve um caso em que um homem não podia pagar sua dívida, e o agiota, o agente local das multinacionais, disse “Não se preocupe. Dê para mim sua mulher”. O homem não conseguiu tolerar aquela violência cometida contra si e sua esposa e bebeu o mesmo pesticida que estava usando e o que o levara a contrair aquela dívida.

Cada povoado que visitei no estado de Punjab apresentava casos de suicídio. O uso de pesticida cresceu 2.000 por cento na década passada. As sementes híbridas são muito dispendiosas. Elas são anunciadas e promovidas dos modos mais antiéticos. Parte do que a globalização fez foi remover quaisquer regulamentos do setor de sementes. A globalização é a desregulação do comércio. As empresas podem vender o que quiserem, em seus próprios termos, sem ninguém para controlar. Nós as chamamos de “sementes do suicídio” porque tudo está começando com as sementes. Mas também temos um programa chamado Sementes da Esperança em que estamos colocando variedades polinizadas nas mãos dos agricultores, especialmente em Punjab. O entusiasmo é surpreendente.

BARSAMIAN: No início da década de 1990 o governo indiano aderiu à globalização. Há um incidente que você relata, de quando o representante comercial dos EUA visitou a Índia e pressionou bastante o governo.

SHIVA: O governo da Índia não abraçou a globalização de maneira voluntária. Em 1991, o Banco Mundial disse basicamente “Vocês tem de se ajustar estruturalmente”. Durante esse período, tínhamos um movimento muito intenso começado em 1988, quando os EUA mudaram suas leis de comércio e os representantes comerciais ganharam mais poder. Além disso, novas áreas foram trazidas para o Ato de Comércio dos EUA (US Trade Act). Foram adicionadas duas cláusulas. Uma é chamada Special 301. A outra, Super 301. Essas cláusulas basicamente permitiram que o representante comercial dos EUA criasse uma ação comercial unilateral contra qualquer país que não respeitasse as leis dos EUA. Supõe-se que os indianos deveriam respeitar as leis da Índia. Mas de repente fomos obrigados a respeitar as leis dos EUA.

Durante a resistência contra essas cláusulas 301, Carla Hills, a representante comercial dos EUA, visitou-nos em 1991 ou 1992. Ela anunciou que os EUA iriam abrir a economia indiana para as empresas norte-americanas por meio de ação judicial. Isso, é claro, alarmou todo o país. As pessoas não podiam aceitar que um representante comercial de outro país pudesse decidir que a economia de nosso país não era para ele próprio, mas para as empresas dos EUA. Os agricultores usaram essa questão para derrubar a fábrica da Cargill em 1992. Quando iniciaram a ação, eles disseram “Vocês falaram que iriam derrubar nossa economia judicialmente. Nós vamos derrubar suas multinacionais judicialmente”.

BARSAMIAN: Você foi fundamental ao trazer a cultura do nim para a atenção das pessoas.

SHIVA: O nim dá em qualquer quintal da Índia. Cresce também em todos os ecossistemas do país. Foi tradicionalmente chamado de árvore do milagre, assim como pela ciência moderna. Seus galhos são utilizados como escovas de dentes. Suas folhas muito tenras podem ser comidas. É purificadora do sangue, um fungicida absolutamente extraordinário. Nós a usamos para curar doenças da pele. Quando você faz uma massagem com óleo de nim, os mosquitos não conseguem mordê-lo. Foi uma cura para a malária. Além disso, quando você tem nins plantados, os mosquitos não ficam por perto. É um tratamento não violento para o controle de pragas. Ele não mata as pragas, apenas as dopa por algum tempo para que não se reproduzam tão rápido. Utilizamos essa árvore por séculos.

Iniciei uma campanha na Índia chamada Chega de Bhopals, Plante um Nim. A idéia veio do desastre de Bhopal, provocado pela fábrica de pesticidas da Union Carbide, que matou 3.000 pessoas. Como estava envolvida com a agricultura ecológica por bastante tempo, pensei que o nim devesse ser uma boa alternativa aos pesticidas químicos. Uma década depois fizemos essa campanha, espalhando o nim entre os agricultores, muito mais do que a prática convencional, pois seu uso tradicional foi esquecido por causa da atitude de querer fazer tudo rápido e de maneira fácil para resolver um problema.

Por que temos de perder nosso tempo fazendo extrações, extraindo óleo? Temos aqui um spray. É só borrifar. Por causa desse atalho, eu a chamo de tecnologia negligente e preguiçosa, os agricultores haviam parado de usar o nim em grandes áreas. Estávamos comprando máquinas extratoras de óleo de nim. Em 1994 encontrei em um periódico sobre biotecnologia uma reivindicação de invenção do uso do nim como pesticida e fungicida. Então entramos com um processo. Iniciamos uma campanha e coletamos assinaturas. Fomos para a Corte Européia e até mesmo para o U.S. Patent Office, órgão responsável por patentes nos EUA. Eles disseram que não podíamos realmente contestar uma reivindicação porque não estava sendo estabelecido um prejuízo comercial. Se tivéssemos um prejuízo público, um prejuízo ao interesse público, não seria o suficiente. Mas o recurso europeu foi aceito. Fizemos essa contestação em conjunto com a Federação Internacional dos Movimentos de Agricultura Orgânica e o Partido Verde na Europa. Vencemos esse caso. Foi uma vitória muito importante. Usaram os dados relacionados ao nosso uso do nim, inclusive de cientistas que trabalharam com essa árvore nos últimos 40 anos. Fomos capazes de estabelecer que as reivindicações de W. R. Grace, que possuía essa patente, no Departamento de Agricultura dos EUA, eram falsas. Eles não haviam feito nada de novo. Estavam apenas pegando um conhecimento já existente e o colocando em forma de uma aplicação de patente muito complicada.

BARSAMIAN: Você faz uma conexão entre a criação da pobreza, o monopólio e as patentes.

SHIVA: Basicamente, uma patente é um direito de impedir quem quer que seja de produzir, vender e distribuir o que foi patenteado. Muito claramente, esse direito de excluir estabelece um monopólio no mercado. Caso a patente de Grace sobre o uso do nim como pesticida não fosse contestada, ele emergiria como o único fornecedor de nim como pesticida nos mercados mundiais. Eles ainda estão nos EUA. É claro, agora eles foram comprados por outra empresa. Mas hoje, na Índia, como não temos regimes similares de patentes, cada agricultor pode produzir seus pesticidas.

Qualquer empresa, por menor que seja, pode produzir pesticidas. E esse pluralismo econômico é bom. No entanto uma patente fornece um direito legal de acabar com o que as outras pessoas estão produzindo, vendendo, comprando. As patentes de sementes, que agora são muito comuns na América do Norte, permitem que uma empresa como a Monsanto utilize detetives que vão à casa do agricultor ou ao campo onde ele trabalha e achem nãoapenas as sementes, mas até mesmo sinais de que as sementes poderiam ser provenientes de polinização.

O que isso tem a ver com o nim, o tamarindo e a pimenta, que foram patenteados e estão sob controle corporativo? Isso significa que mais cedo ou mais tarde eles podem invocar esse direito legal para excluir os outros do mercado ou para impedi-los de produzir suas próprias coisas. Já existem muitos julgamentos sobre questões de patentes em que as corporações dizem “Não importa se você está produzindo suas próprias sementes, mesmo que sejam para seu próprio consumo e não as esteja vendendo comercialmente. O que você está fazendo está prejudicando o mercado comercial da companhia, que poderia estar vendendo-as para você caso você mesmo não as estivesse produzindo”. Portanto, eles interpretam mesmo uma atividade de subsistência como uma atividade comercial.

BARSAMIAN: Cada vez mais, em suas declarações, você tem utilizado a terminologia da violência e da guerra.

SHIVA: A questão da violência é importante porque todo o paradigma da tecnologia como tem emergido e o paradigma econômico da globalização estão baseados na guerra. Você começa a desenvolver geneticamente uma semente. Onde isso começa? Com armas genéticas. Você produz organismos geneticamente manipulados matando genes com uma arma genética. Toda a linguagem da engenharia genética é uma linguagem de guerra. A Cargill utiliza a linguagem da guerra para falar sobre como impedir que as abelhas se apoderem do pólen. É uma guerra contra os polinizadores.

A Monsanto usa a linguagem de criação de safras resistentes a herbicidas para prevenir ervas daninhas, que em nossa visão significam diversidade e biodiversidade essenciais à nossa saúde, ao nosso alimento, a fontes de vitamina A; eles chamam isso de “roubar a luz do sol”. É uma guerra contra as ervas daninhas. É uma guerra pela luz do sol, a qual nunca foi restrita, pois é fornecida em quantidades abundantes. Todo o regime da OMC é baseado em um único conceito de guerras comerciais, fazendo com que o comércio, que sempre foi um acordo cooperativo e mútuo de compra e venda do que você realmente precisa, se torne um acordo coercitivo, ser forçado a comprar algo de que você não precisa e ser forçado a vender o que você deveria usar domesticamente. A Índia está sendo forçada a vender milhões de toneladas de grãos.

Acordos globalizados estão impedindo a Índia de fornecer comida aos povos que realmente precisam dela. Os famintos estão morrendo. Os agricultores estão cometendo suicídio. As Cargills do mundo ganham subsídios do Estado porque isso é permitido no sistema globalizado. Muito mais importante do que isso, um sistema de tecnologia e economia que torna grandes números de pessoas dispensáveis e comete tal violência contra a Terra e suas espécies merece ter uma resposta. Os britânicos tiveram uma resposta. Durante a luta pela independência, tivemos movimentos de camponeses. Quando os britânicos tentaram nos forçar a aceitar uma lei que tornaria a produção de sal um monopólio, Gandhi e seus seguidores foram para a praia de Dandi e produziram sal. Eles disseram “Não, nós não vamos obedecer às suas leis. Faremos nossas próprias leis”.

Teremos uma reação. Conforme a reação chega, vimos isso em Seattle, Praga, Gothenburg e outros locais, os sistemas que decidiram que o planeta é sua propriedade e monopólio e que o mundo inteiro vive para seu modelo de comércio têm forçado estados que não são militarizados, como a Suécia e a Suíça, a criar novas leis em que a ação cívica está sendo redefinida como terrorismo. É um sistema que cria violência. Ele cria uma guerra por parte daqueles que decidiram que eles devem se apropriar e roubar como um direito. Está desencadeando uma reação violenta porque as respostas democráticas não estão sendo ouvidas.

BARSAMIAN: O Partido Bharatiya Janata (PBJ) é o partido que governa a Índia com raízes na doutrina fundamentalista hindu. A ascensão do PBJ está conectada com a globalização?

SHIVA: Antes de a globalização chegar à Índia, o PBJ tinha exatamente duas cadeiras no Parlamento indiano. Conforme a globalização começou a destruir mais meios de subsistência, destruir o setor de pequena escala, destruir o setor agrícola, o PBJ, como qualquer outro partido fundamentalista de direita, pôde jogar com a insegurança das pessoas. Isso é o que acontece quando a democracia eleitoral é esvaziada da democracia econômica. Os países perdem a capacidade de tomar decisões econômicas para beneficiar seu povo. As eleições não podem mais ser disputadas em cima de como você fornece saúde, educação e empregos. Começam a ser disputadas sobre como você consegue mobilizar o ódio e o medo contra outra comunidade de uma outra religião ou raça ou que fale uma língua diferente. A globalização, ao tomar decisões econômicas sem levar em consideração as comunidades e os países, deixa nas mãos dos fundamentalistas um enorme banco de votos que eles podem explorar.

BARSAMIAN: Você vê a possibilidade de uma aliança entre formações de direita, como o PBJ e seus sósias nos EUA?

SHIVA: Isso já aconteceu. Quando o presidente Bush anunciou seu programa de mísseis, o único país que realmente acolheu a idéia foi a Índia. A Índia de Buda, a Índia de Gandhi, até mesmo a Índia de Nehru, foi subitamente se aliando, no momento errado na história, às piores forças imperialistas militarizadas do mundo.

BARSAMIAN: Em maio de 1998, o governo indiano detonou armas nucleares, levando um mês depois a explosões similares no Paquistão. O que a nuclearização de um subcontinente tem a ver com a globalização?

SHIVA: A nuclearização de um subcontinente provê um senso de grandiosidade em um período em que as pessoas estão tendo uma profunda sensação de perda. Uma explosão nuclear foi usada como uma mostra substituta de poder masculino. Interessantemente, quando a Índia chamou sua bomba de “bomba hindu” e os paquistaneses chamaram sua bomba de “bomba islâmica”, elas eram as mesmas bombas. Um motivo pelo qual lancei Mulheres pela Diversidade, que é um movimento global de mulheres pela diversidade e pela paz, foi porque senti que estávamos nos acostumando com o estranho fenômeno dos homens no poder usando bombas como seus pequenos joguetes para mostrar que “Eu sou o mais esperto”, “Eu sou o mais forte”, “Eu sou o gênio científico”. Mas isso são totalmente monoculturas da mente.

BARSAMIAN: Você disse que os armazéns da Índia estão cheios, mas ao mesmo tempo houve um aumento da fome e incidentes com aqueles que têm fome. Parece contraditório. Armazéns cheios, pessoas famintas.

SHIVA: Começando com a globalização e com as pressões pela liberalização do comércio, a Índia foi impedida de permitir que os alimentos chegassem ao seu povo. Os gastos do governo com a movimentação e o transporte de grãos pelo país, das áreas que produzem muito para as que não produzem tanto, foram tratados como um subsídio que precisava acabar. Infelizmente, como resultado disso, os gastos do governo diminuíram porque o Banco Mundial alterou o direito universal de ter acesso a alimentos em um esquema de estabelecimento de alvos. Estabelecer alvos é uma estratégia aficionada do Banco Mundial, dizendo que o esquema universal subsidiava os ricos. Você não deve subsidiar os ricos. Então vamos até aqueles pobres, realmente pobres. Isso fez aumentar o preço da comida a ponto de as pessoas não poderem pagar por ela. Como elas não compram comida, o chamado off-take, que significa ter de comprar dos armazéns, diminui e a movimentação dos grãos pára. A armazenagem de 60 milhões de toneladas é o resultado de pessoas comprando menos. Mais e mais pessoas estão passando fome. Previmos isso quatro anos atrás.

BARSAMIAN: Às vezes você é descrita como “ecofeminista”.

SHIVA: Nunca me senti muito bem com rótulos. O ecofeminismo mistura as coisas. É muito elegante, do meu ponto de vista. Ele deixa de lado muitos outros aspectos da minha pessoa e do que eu faço. Deixa de lado a parte do legado de casta lutadora dos meus pais. Meu nome, Shiva, foi dado por meus pais para apagar sua identidade de casta. Hoje, onde quer que eu ache discriminação por casta, eu vou lutar contra ela. Em nossa organização, nós nos certificamos de que temos mulçumanos, hindus e cristãos trabalhando juntos, não permitindo que quaisquer inflexibilidades mutilem nosso potencial como grupo. Mas, em um certo nível, realmente não me importo com o rótulo do ecofeminismo porque acho que a combinação do feminismo com a ecologia cria dois potenciais. Em primeiro lugar, vi o feminismo que não é ecológico tornar-se um novo opressor. Vi o ambientalismo que não é feminista o bastante também se tornar um novo elitismo. O ecofeminismo previne essas duas novas formas de elitismo ao dizer “Não, o ecofeminismo trata da sociedade e da natureza. É sobre outros modos de pensar”. Não é possível ter apenas algumas mulheres no poder. Carla Hills e Madeleine Albright não simbolizam uma nova igualdade para as mulheres.

Veja a privatização da água nos EUA. Está sendo conduzida por grupos ambientalistas, só porque eles não pensam na sociedade. Eles pensam em uma espécie e dizem “OK, se puderem comprar a água daquele rio e salvar as espécies desta garganta em particular, por mim podem comprar que está tudo bem”. Eles não percebem como, nesse processo, estão criando todo um acordo político e social em torno de recursos naturais que será abusivo a milhões de outras espécies e, é claro, a milhões de nossos irmãos e irmãs neste planeta. Assim, o ecofeminismo, por estar intrinsecamente ligado à justiça social e aos limites ecológicos, é um bom termômetro para os tipos de problemas que vemos com o feminismo em voga e com o ambientalismo em voga.

BARSAMIAN: Onde estão as brechas em que os ativistas possam entrar e deixar marcas mais profundas?

SHIVA: A militarização é uma posição fraca. Geralmente a militarização é vista como uma força poderosa. Mas acredito que qualquer tipo de poder violento é fraco em última análise. Estou dizendo literalmente que, em termos de como eu pessoalmente experimento a vida, ela é a forma mais brutal de violência contra alguém como pessoa ou como comunidade e, assim, é sempre o jeito mais fácil de ser enfrentada porque acaba sendo extremamente rígida e perde sua flexibilidade, seu poder moral, sua base democrática. Essa é sua fraqueza. O segundo ponto fraco é estar tão distante da realidade que as projeções para o futuro de quanto comércio, crescimento e riqueza haverá são completamente erradas. Há mais doenças, mais fome, mais desemprego e essa realidade vivida é um barômetro que as pessoas têm em suas vidas. Quanto mais o sistema dominante imprime falsidade à sua fala e a experiência real das pessoas acontece de maneira diferente, a fraqueza do sistema de dominação irá aumentar.

BARSAMIAN: Você também falou da necessidade de recuperar as propriedades públicas. Explique o que você quer dizer com isso.

As propriedades públicas são os espaços que precisamos manter como sistemas compartilhados, como sistemas de responsabilidade comum (pública) e direitos comuns (públicos) para fazer com que a vida se torne possível. Ecologicamente, sempre precisamos da água. Precisamos da biodiversidade. Os camponeses precisam de pastos. Os povos do Terceiro Mundo precisam de florestas e madeira para delas retirar matéria-prima e combustível. Esses são os sistemas que foram as propriedades públicas em termos de recursos naturais. Muito claramente, cada uma dessas propriedades públicas está sendo contida.

Minha luta contra o patenteamento e a engenharia genética é uma luta contra a extinção das propriedades públicas intelectuais e biológicas que são a base da sobrevivência da grande maioria dos povos do mundo. São também a base da diversidade e da riqueza cultural. A água está sendo contida por meio da privatização, e ela é uma propriedade pública. A atmosfera é uma propriedade pública que foi privatizada pela poluição dos combustíveis fósseis e pelas empresas produtoras de petróleo. Eles estão tomando para si o que não lhes pertence, e o usando como seu esgoto particular. Estão desestabilizando o clima para todos nós.

Precisamos recuperar tudo isso como propriedades públicas sobre as quais temos controle coletivo. Estocar sementes é uma recuperação das propriedades públicas. Manter o conhecimento fora do domínio privatizado, o conhecimento de como usar o nim, o tamarindo, a pimenta e o arroz basmati é uma luta pela propriedade pública. A água é uma propriedade pública. A Coca-Cola possui um lago em Maharashtra. E ela está impedindo que as tribos, a cujo lago pertence, tenham acesso a ele para ter água potável.

BARSAMIAN: A Coca-Cola possui um lago em Maharashtra?

SHIVA: As pessoas que vivem nas aldeias estão sendo impedidas de ter acesso à água nesse lago porque a Coca-Cola adquiriu os direitos exclusivos dele para construir uma fábrica de engarrafamento. Outro fato extraordinário que está acontecendo em Maharashtra é a privatização do setor de energia. A Enron, a gigante da energia localizada em Houston e também um dos maiores contribuintes de George W. Bush, tomou conta do setor energético no local.

A Enron é um bom exemplo de globalização. Ela foi rejeitada pelo povo e pelo governo de Maharashtra. Também foi recusada pelo ministro do Meio Ambiente em nível federal por ter efeitos ecológicos devastadores no litoral em que a fábrica em Dabhol se instalaria. Tudo foi feito para que o projeto fosse impedido.

Conforme havíamos previsto, o preço da eletricidade subiu seis vezes mais. As pessoas não podiam pagar por ela. Mas o contrato dizia que o governo, que estava proibido de produzir eletricidade, ainda tinha de comprá-la toda da Enron, não importava quão alto fosse o preço. A Enron tinha um mercado garantido. Esses tipos de garantia são alguns dos sistemas mais abusivos que estão sendo implantados, parcialmente por meio de pressão do Banco Mundial. Mas Maharashtra disse“Desculpe-nos, não temos o dinheiro. Não vamos pagá-los”. Há um enorme conflito prestes a acontecer. Os tribunais estão ouvindo o caso. As pessoas estão protestando.

BARSAMIAN: O que lhe dá esperanças?

SHIVA: Uma parte da esperança vem do fato de que os caminhos que foram traçados por essas monoculturas da mente monopolizadoras são tão não sustentáveis que algo terá de acontecer. O sistema irá quebrar. Quando você industrializa e planta muito, há surtos de doenças. As pessoas irão querer alimentos orgânicos, locais, como uma forma de fornecimento seguro. As alternativas são construídas na própria lógica do sistema porque este foi designado para falhar e irá conduzir a uma catástrofe ambiental.

O segundo motivo pelo qual eu tenho esperança é o trabalho que estamos fazendo. Começamos com passos pequenos. Dizemos “OK, existem suicídios de agricultores. Vamos dar dez quintais (1.000 quilos) de trigo para os agricultores de Punjab”. Eles não ficam satisfeitos com dez. Eles querem cem. Voltamos correndo e multiplicamos as sementes novamente. Onde quer que haja iniciativas para construir sistemas democráticos, justos e sustentáveis, eles estarão se espalhando rapidamente.

As pessoas querem um outro mundo, e elas estão construindo esse outro mundo. O amor das pessoas pela liberdade é mais poderoso que qualquer autoridade coercitiva. Esse amor pela liberdade é mais poderoso que o amor dos dominadores que estão tentando controlar o planeta.

David Barsamian é autor de vários livros, o último deles intitulado Cultura e resistência (Ediouro). Para obter cópias em fita cassete deste ou de outros programas, entre em contato: Alternative Radio, PO Box 551, Boulder, CO 80306; 800-444-1977, EUA.

Tradução: Danielle Sales

Revisão: Daniela Alvares